以赛亚书 54:1

查考以赛亚 54:1 的时候,有人问这个问题:

我有点糊涂,哪个是肉体生的,哪个是生灵生的,谁多?

加拉太书4章有解释,但是还不清晰。

以赛亚 54:1–10 提到一个不怀孕(54:1),被丈夫丢弃的(丈夫与她离婚了)的妇人。这个妇人就是以色列。神以前离弃以色列,因为她一直不守约。可是现在她可以扬声欢呼,她可以扩张她帐幕之地(因为孩子多了,需要大一点的帐棚),她会向左右发展,她的后裔必得多国为业。怎么会这样了?她有什么改变吗?她不是与以前一样的坏吗?原因不是因为她作了什么,而是因为神的仆人所成就的,在前面一段的《仆人之歌》,以赛亚 52:13–53:12(第四段仆人歌;其他三个《仆人之歌》是 42:1–4;49:1–6;50:4–9)。上帝的仆人所做的让以色列这个曾经被丢弃的妇人能够从新回到上帝面前。他们只要信靠上帝,就可以得到这个恩典。今天,在十字架的“这边”,我们知道这个仆人就是主耶稣,他成就了救赎。我们这些外邦人,本来与上帝没有关系的,现在也可以扬声欢呼,因为我们信靠耶稣基督,我们就变为神的儿女,与以色列一样。

你的问题,“哪个是肉体生的,哪个是圣灵生的?”,大概是来自加拉太书 4:27。保罗在这里应用了以赛亚 54:1,可是保罗应用的方法有点奇怪。

我们一般都认为保罗在讲夏甲的儿子与撒拉的儿子。若我们说撒拉就是以赛亚写的不怀孕的妇女,就有点勉强,因为撒拉本来是不生育,可是后来有生养。若说夏甲是那结婚的妇女,那也是有问题,因为夏甲是亚伯拉罕的妾,不是他的妻子。我们要注意的是在加拉太 4:21–31,保罗从来没有直接提到撒拉(他有直接提夏甲)。保罗不是说撒拉是我们的母亲,而是天上的耶路撒冷 “是我们的母”(4:26)。从这里就可以意思到保罗不是要比较夏甲与撒拉,而是要比较在地上与天上的耶路撒冷。可是这与以赛亚 54:1 有什么关系呢?这与撒拉与夏甲,以撒与以实玛利,行割礼或靠信心,有什么关系呢?

我们先看看加拉太书 4:21–31 提到的话题。从第 22 节开始,保罗就一直比较亚伯拉罕的两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。我们可以做这个表格:

对犹太人来说,这是一个极大的冲击,因为他们一直都认为犹太人是来自以撒,外邦人是以实玛利的后裔,是没有律法(西奈山),耶路撒冷不是他们的城市。现在保罗说西奈山的律法是奴仆,不是自主的。现在的耶路撒冷也是属于奴仆的,而这些都归在奴仆之下。不单这样,他们排斥的那些外邦人(所有因信称义的,不单是外邦人,可是这里的问题是外邦人需不需要守犹太人的律法)是归在自主的后裔,锡安山是他们的。在加拉太书4:31保罗就说 “我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。” 这里的 “我们” 就是所有信靠耶稣基督的,不管是犹太人(行割礼的,守律法的)或外邦人(没有行割礼的)。

在 4:27 保罗就应用以赛亚 54:1,来证明与保罗一起的加拉太信徒有天上的耶路撒冷为他们的母亲。保罗怎么可以这样应用呢?其实保罗是跟着以赛亚的做法。看看以赛亚 51:1–2:

“你们这追求公义、
寻求耶和华的,当听我言!
你们要追想被凿而出的磐石,
被挖而出的岩穴。
要追想你们的祖宗亚伯拉罕
和生养你们的撒拉;
因为亚伯拉罕独自一人的时候,
我选召他,赐福与他,
使他人数增多。”

除了创世纪,这是唯一的一段旧约经文有提到撒拉。撒拉本来只是以撒的母亲,现在变为 “生养你们的撒拉”。这个 “你们” 是谁?就是在 51:1 的 “追求公义,寻求耶和华的”。以赛亚把撒拉的故事从生养一个儿子,变为生养一各民族。保罗就继续了同样的想法,现在把自主的妇女变为天上的耶路撒冷。现在这个撒拉不单只是以色列民族的母亲,她也是所有追求公义,寻求耶和华的基督徒,就是说包括外邦人。保罗的看法就是天上的耶路撒冷不是现在(在地上)的耶路撒冷,因为所有信靠耶稣基督的,不管是犹太人或外邦人,不管有没有行割礼,都属于天上的耶路撒冷。

以前以实玛利迫害以撒,现在一样的,那些律法主义的(他们认为外邦人需要行割礼才能成为基督徒)在迫害那些因信耶稣基督称义的(加拉太书 2:16)。所以保罗说要把使女和她的儿子赶出去(加拉太书 4:30)。这就是说加拉太教会应该把那些律法主义的赶出去!

在加拉太书这段保罗的主题就是:若天上的耶路撒冷是我们的母亲,那干嘛还要回去做地上的耶路撒冷的奴仆,一个已经被上帝弃绝的耶路撒冷?


References

Silva, Moisés. 2007. “Galatians.” In Commentary on the New Testament Use of the Old Testament, 785–810. Grand Rapids, MI; Nottingham, UK: Baker Academic; Apollos.

Wilkin, Robert N. 2010. “The Epistle of Paul the Apostle to the Galatians.” In The Grace New Testament Commentary, edited by Robert N. Wilkin. Denton, TX: Grace Evangelical Society.

One response to “以赛亚书 54:1”

  1. […] a post, in Chinese, that discusses pretty much the same topic, though the initial question was a little […]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *