启示录 19:6–10 的讨论问题

简单的大纲
1–3耶稣给七家教会的信
4–16神的宝座
从宝座发出的审判
七个印、七个号、七个碗
17–18淫妇(代表宗教体系)与巴比伦(代表政治体系)的下场
19:1–5哈利路亚!救恩、荣耀、全能属于上帝。他的判断是公义的
19:6–8哈利路亚!主作王了。羔羊的婚期到了
19:9–10被邀请参加羔羊婚宴的人有福了
19:11–21万王之王、万主之主
20–22千禧年、最后的审判、新天新地

19:6

我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:
哈利路亚!
因为主—我们的神、全能者作王了。

  1. 这像不像 19:1?在 19:1,约翰听见 “好像群众在天上”,在 19:6,约翰听见 “好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音”。
  2. 这也像 14:2,《十四万四千人的歌》。他们这样唱因为他们得胜了。
  3. 也可以想象你在尼亚加拉瀑布下面,坐在《雾中少女》那条小船里那种声音的响度。
  4. 这是圣经里最后一次出现 “哈利路亚”。
  5. “全能者”(παντοκράτωρ)新约出现共十次。在哥林多后书 6:18 一次,其余的出现在启示录(九次):1:8,4:8,11:17,15:3,16:7,16:14,19:6,19:15,21:22。

19:7

我们要欢喜快乐,
将荣耀归给他。
因为,羔羊婚娶的时候到了;
新妇也自己预备好了,

  1. 《我们》是指谁?
  2. 为什么婚娶就要快乐?
  3. 我们怎么理解《新妇自己预备好了》?看其他两个版本:
    • 祂的新娘已预备妥当(当代译本)
    • 他的新娘准备好了(现代译本)
  4. 预备好什么东西?
  5. 新妇是谁?
  6. 看看《订婚、新妇、妻子》这三个阶段:19:7; 21:2–8;21:9–22:5。就像传统犹太人婚姻的三个阶段。

19:8

就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣细麻衣。(这细麻衣就是圣徒所行的义。)

  1. 《蒙恩》:和合本用《蒙恩》来翻译希腊语的 ἐδόθη (赐给他)。比较其他翻译。
  2. 谁赐给他?
  3. 怎么理解《得穿》?
  4. 我们之前有见过《细麻衣》(启示录 15:6 λίνον,18:12 βύσσινος,18:16 βύσσινος,19:8 βύσσινος, 19:14 βύσσινος)。19:8 的细麻衣与之前的有什么不同?
  5. 之前几个《细麻》(除了 15:6,希腊语单词不同)都是形容不好的东西。19:8 的《细麻衣》是好的!
  6. 230705 15:50
  7. 约翰用了多少经文来描述大淫妇?比较一下他描述羔羊的新娘的经文。为什么有那么大的区别?

19:9

天使吩咐我说:「你要写上:凡被请赴羔羊之婚筵的有福了!」又对我说:「这是神真实的话。」

  1. 这位天使是谁?
  2. “你要写上”:启示录有好几次提到约翰要写东西:1:11; 给七家教会的信(启示录 2–3);14:13;19:9。
  3. 谁被邀请来赴羔羊的婚筵?教会(所有信徒)是羔羊的新妇,除了教会(已经被提了),还有谁会被邀请?
  4. 你被邀请去婚筵(普通世界上的婚筵),会不会觉得有福了?为什么?
  5. 你会被邀请参加羔羊的婚筵吗?
  6. “这是神真实的话”:《这》是指着什么?是前面那句话(《凡被请赴羔羊之婚筵的有福了》),还是别的话?为什么?

学到什么东西?

  1. 那么繁华的世界,现在只剩 “烧淫妇的烟往上冒, 直到永永远远” (启示录 19:3)。基督徒的整体观点:我们在这个世界会觉得辛苦,绝望,看不到会有什么好的结果。可是神给我们看到以后的场景。这个场景让我们恢复我们的信心、希望、自信感、勇气和喜乐。靠圣灵的带领与帮助,我们遇见的问题是可以解决的。
  2. 若你属于大淫妇,而不是属于羔羊的新妇,你会失去什么?

19:10a

我就俯伏在他脚前要拜他。他说:「千万不可!我和你,并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的,你要敬拜神。」

  1. 约翰为什么要拜这位天使?
  2. 为什么不能拜天使?天使不是一个灵吗?
  3. 我们会不会拜天使?拜其他的?
  4. “弟兄” 是复数的,翻译希腊语 ἀδελφός。姊妹们呢?很多时候 ἀδελφός 就是 “弟兄姊妹们” 的意思(有时候不一定)。NET,NIV 都翻译为 “brothers and sisters,” ESV 就写 “brothers.” 新汉语译本也是翻译为 “弟兄”,当代译本用 “弟兄姊妹”,现代译本只写 “其他信徒”(所以就可以有弟兄姊妹们的意思)。
  5. 谁是约翰的弟兄姊妹们?我们有没有分?
  6. “作见证”:“作” 的希腊语是 “守住” 的意思 (“hold to,” 像 NET, NIV, ESV),像现代译本的翻译:“所有守住耶稣所启示的真理的”,还有新汉语译本:“和你一同持守耶稣的见证”。
  7. “为耶稣作见证的”:这句希腊语有两种翻译法(都是合乎希腊语语法):
    • 1. 守住有关耶稣的见证(NET, 和合本,当代译本)
    • 2. 守住耶稣所启示的见证(NIV, ESV, 现代译本,新汉语译本)
  8. 这两种翻译有什么差别?
  9. 我们与天使一样,都是神的仆人。对这个你有什么感受?

学到什么东西?

  1. 人都会敬拜,不管你信不信靠上帝。这不是信仰或宗教的问题,而是我们人的本性。因为我们是神创造的,有神的形象。问题是我们经常把敬拜的对象搞错了。
  2. 你敬拜谁?你看重什么东西值得你的敬拜?

19:10b

因为预言中的灵意乃是为耶稣作见证。

  1. 怎么理解《预言》?
  2. 怎么理解《灵意》?《灵意》是翻译希腊语 πνεῦμα,有好几个理解,包括《圣灵》的意思。在启示录,翻译为《圣灵》都是翻译 πνεῦμα,启示录没有《圣》这个形容词在 πνεῦμα 前面。所以翻译者要决定 πνεῦμα 是指圣灵,还是普通的灵,还是很多别的意思。
  3. 《为耶稣作见证》还是《耶稣自己的见证》?这两种翻译都合乎希腊语的语法。
  4. 我们(基督徒)是不是先知?

学到什么东西?

  1. 所有信徒都像先知,因为我们都是传讲神的话语的人(先知),都是为耶稣作见证的人(使徒行传 1:8)。不要轻看我们的地位,可是也不要过度地认为某些人才有什么特别的属灵方法来讲预言。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *